Vamos explicar o que é e como funciona o translado funerário incluindo alguns custos, autorizações…
Como contratar translado funerário aéreo no Brasil?

Contratar um translado funerário aéreo no Brasil exige planejamento, conhecimento das normas e escolha de serviços confiáveis.
Este guia detalha o processo, custos, documentação e melhores empresas para garantir um transporte digno e seguro, seja para destinos nacionais ou internacionais. Com base nas regulamentações da ANVISA e nas práticas do setor, o artigo cobre todas as etapas, desde a definição do serviço até a seleção de uma funerária, atendendo a diferentes necessidades.
- O que é translado funerário aéreo?
- Como funciona o translado funerário aéreo?
- Quanto custa o translado funerário aéreo?
- Documentos necessários para o translado
- Como solicitar o translado funerário aéreo?
- Dicas para um translado seguro
- Vantagens e cuidados na escolha do translado
-
Perguntas frequentes
- Quais documentos são essenciais para contratar um translado funerário aéreo?
- Como escolher a melhor empresa de translado funerário aéreo com base na reputação?
- Quais etapas envolvem o processo de autorização para transporte aéreo de corpos?
- Como funciona o pagamento e o acompanhamento do serviço de translado funerário aéreo?
O que é translado funerário aéreo?
O translado funerário aéreo é o transporte de um corpo ou restos mortais por avião, geralmente para longas distâncias, como entre estados ou países. Diferente do transporte terrestre, o translado aéreo exige urnas específicas, documentação rigorosa e coordenação com companhias aéreas. No Brasil, a palavra "translado" é sinônima de "traslado", mas "translado" é mais comum em contextos formais, como documentos legais.
Esse serviço é necessário quando o falecimento ocorre longe do local de sepultamento ou cremação, como em casos de brasileiros que morrem no exterior ou em estados distantes. A crescente demanda por translados internacionais reflete a globalização e a mobilidade de famílias, com cerca de 10% dos translados funerários no Brasil envolvendo voos internacionais, segundo estimativas do setor.
Como funciona o translado funerário aéreo?
O processo de translado aéreo envolve várias etapas, coordenadas principalmente por funerárias especializadas. Primeiro, a funerária prepara o corpo, que deve ser embalsamado ou formolizado conforme as normas da ANVISA. O corpo é colocado em uma urna zincada, hermeticamente selada, para garantir segurança sanitária. A funerária então organiza o transporte até o aeroporto, reserva o espaço no voo e gerencia a documentação necessária.
No avião, o caixão é armazenado no compartimento de carga, em uma área pressurizada e climatizada, projetada para transporte de carga sensível. Companhias aéreas como GOL, LATAM e Azul oferecem serviços específicos, como o GOLLOG Funerária, com prazos de 2 a 3 dias úteis para translados nacionais. Para voos internacionais, o processo pode levar até 4 dias, devido à necessidade de autorizações consulares.
O transporte de cinzas segue regras mais simples. Urnas com cinzas podem ser transportadas como bagagem de mão ou carga geral, desde que lacradas e impermeáveis, sem exigências sanitárias específicas. Essa opção tem crescido em popularidade, com um aumento de 15% na demanda por transporte de cinza, segundo dados do setor funerário.
Quanto custa o translado funerário aéreo?
O custo do translado aéreo varia conforme a distância, o peso do corpo, a companhia aérea e os serviços adicionais. Para translados interestaduais, os preços geralmente ficam entre R$ 2.700,00 e R$ 6.300,00. Para destinos internacionais, os valores podem começar em R$ 20.000,00 devido a taxas consulares, traduções juramentadas e logística complexa.
Os principais fatores que influenciam o custo incluem:
- Distância: Voos internacionais são mais caros que nacionais.
- Peso: Corpos mais pesados aumentam as taxas de transporte aéreo.
- Serviços adicionais: Embalsamamento, urnas zincadas e assistência burocrática.
- Companhia aérea: GOL, LATAM e Azul oferecem descontos de até 80% em agenciamentos para funerárias parceiras.
Geralmente, a família ou um plano funerário contratado arca com os custos. O Ministério das Relações Exteriores (Itamaraty) não cobre despesas de translado, exceto em casos raros, como falecimentos de brasileiros a serviço do governo. Planos funerários oferecidos por algumas empresas podem cobrir parte dos custos, especialmente em translados de até 150 km.
| Fator | Impacto no custo | Exemplo |
|---|---|---|
| Distância | Nacional: R$ 2.700,00–R$ 6.300,00; Internacional: a partir de R$ 20.000,00 | Translado SP-RJ vs. SP-EUA |
| Peso | Corpos acima de 100 kg aumentam taxas | Taxa adicional de R$ 500,00–R$ 1.000,00 |
| Serviços | Embalsamamento, urna, documentação | R$ 1.000,00–R$ 3.000,00 extras |
| Companhia Aérea | Descontos de até 80% para parceiros | GOLLOG Funerária |
Documentos necessários para o translado
Para realizar um translado funerário aéreo, é necessário reunir uma série de documentos que garantem a legalidade do transporte. A tabela a seguir resume os principais documentos exigidos:
| Documento | Descrição |
|---|---|
| Certidão de óbito | Emitida pelo cartório, comprova o falecimento e é essencial para qualquer translado. |
| Laudo de embalsamamento | Fornecido pela funerária, atesta que o corpo foi preparado conforme normas da Anvisa. |
| Autorização da Anvisa | Documento obrigatório para transporte aéreo, emitido com26-4c5f-9d2c-4b3f-8e7b6c3d2f1a) para translados internacionais. |
A ANVISA proíbe o transporte de corpos com doenças infectocontagiosas, como COVID-19 ou encefalite espongiforme, e exige urnas zincadas para segurança sanitária. Para translados internacionais, é necessário:
- Autorização consular do país de destino.
- Tradução juramentada de documentos.
- Licenças específicas, como a Declaração de Transporte de Juno de 2025.
| Tipo de translado | Documentos obrigatórios | Observação |
|---|---|---|
| Nacional | Certidão de óbito, laudo de embalsamamento, identidade | ANVISA exige urna zincada |
| Internacional | Mesmos documentos + autorização consular, tradução juramentada | Exige traduções oficiais |
Como solicitar o translado funerário aéreo?
Para contratar o serviço, siga estas etapas:
- Escolha uma funerária confiável: Verifique certificações e experiência em translados aéreos.
- Informe o destino: Forneça detalhes sobre a origem e o destino do translado.
- Entregue a documentação: Certidão de óbito, laudo de embalsamamento e identidade.
- Confirme a logística: A funerária coordena o voo com companhias como GOL, LATAM ou Azul.
Empresas com equipes multilíngues são ideais para casos internacionais.
Empresas homologadas pela ANVISA e com parcerias com companhias aéreas, podem garantir mais eficiência.
Trazer um corpo de outro país, como dos EUA ou Portugal, exige coordenação com consulados e alfândega. O processo pode levar até 4 dias, dependendo da liberação documental. Custos variam conforme a distância e a complexidade, com valores médios de R$ 15.000 para destinos na Europa.
Transporte de cinzas e ossadas
O transporte de cinzas é mais simples, pois não exige controle sanitário. As cinzas devem ser acondicionadas em uma urna lacrada e impermeável, despachada como carga geral. Ossadas humanas, por outro lado, seguem regras semelhantes às do transporte de corpos, exigindo autorização da Anvisa e documentação específica.
Dicas para um translado seguro
Para garantir um serviço de qualidade:
- Pesquise a reputação da funerária, verificando avaliações e certificações.
- Confirme que a empresa segue as normas da ANVISA, como uso de urnas zincadas.
- Planeje com antecedência para evitar custos extras, como taxas de última hora.
- Considere planos funerários que incluam translado, como os da Funerária Arce ou Plamaf.
Tendências recentes, como o aumento da digitalização no setor funerário, permitem que famílias solicitem orçamentos online, agilizando o processo. Ferramentas como WhatsApp e plataformas de atendimento 24 horas têm facilitado o contato imediato.
Vantagens e cuidados na escolha do translado
Vantagens
- Rapidez: Permite transportar o corpo a longas distâncias em poucas horas.
- Cobertura ampla: Ideal para destinos nacionais e internacionais.
- Segurança: Normas rígidas da ANVISA garantem transporte sanitário seguro.
- Apoio profissional: Funerárias gerenciam toda a burocracia, reduzindo o estresse.
Cuidados
- Certificações: Verifique se a funerária é homologada pela ANVISA.
- Transparência de custos: Solicite orçamentos detalhados para evitar surpresas.
- Experiência internacional: Para translados ao exterior, escolha empresas com parcerias consulares, como a Central Traslado.
- Atendimento 24 horas: Fundamental para emergências, oferecido por empresas como Funetrans.
Materiais informativos:
https://www.jusbrasil.com.br/modelos-pecas/acao-de-autorizacao-para-exumacao-e-translado-de-restos-mortais/1397768020
https://itajobi.sp.gov.br/anexos/tributos/autorizacao-de-transladacao-exumacao.docx
https://docs.uberlandia.mg.gov.br/wp-content/uploads/2023/08/Modelo-de-Autoriza%C3%A7%C3%A3o-para-abertura-de-sepultura-e-translado.pdf
https://www.curitiba.pr.gov.br/servicos/translado-de-restos-mortais/535
Perguntas frequentes
Quais documentos são essenciais para contratar um translado funerário aéreo?
Para realizar o translado funerário aéreo, é obrigatório providenciar uma série de documentos que garantem a legalidade e a segurança do transporte. Os principais documentos exigidos são:
- Certidão de óbito emitida pelo cartório
- Documento de identidade do falecido
- Atestado de óbito
- Autorização da família para remoção e transporte do corpo
- Requerimento de transferência
- Cópia autenticada da identidade do solicitante do translado
- Ata ou laudo de embalsamamento (obrigatório para transporte aéreo)
- Alvará judicial (em casos específicos)
- Autorização expedida pela Vigilância em Saúde Ambiental
- Autorização das autoridades competentes (IML ou SVO, quando necessário)
- Documentos do proprietário do jazigo de origem e destino (se aplicável)
- Laudo médico com causa da morte
- Formulário de registro de óbito preenchido e assinado
Para translados internacionais, podem ser exigidas liberações adicionais das autoridades locais e cumprimento de requisitos alfandegários, além de comunicação prévia com as companhias aéreas.
Como escolher a melhor empresa de translado funerário aéreo com base na reputação?
A escolha da empresa ideal deve considerar:
Reputação e avaliações de clientes: Pesquise avaliações online, depoimentos, recomendações de conhecidos e histórico de atendimento. Empresas com boa reputação tendem a oferecer serviços mais confiáveis e respeitosos.
Experiência no setor: Prefira empresas com anos de atuação e experiência comprovada em translado aéreo, pois conhecem melhor os processos e exigências legais.
Licenças e certificações: Verifique se a empresa possui todas as licenças e certificações exigidas para operar no transporte funerário aéreo, garantindo conformidade com as normas sanitárias e legais.
Transparência nos preços: Solicite orçamentos detalhados, verifique se todos os custos estão discriminados e questione sobre possíveis taxas adicionais.
Atendimento humanizado: Avalie se a empresa oferece suporte emocional e atendimento respeitoso, fundamental em momentos delicados.
Qualidade dos veículos e procedimentos: Certifique-se de que a empresa possui veículos e protocolos adequados para o transporte seguro e digno do corpo.
Quais etapas envolvem o processo de autorização para transporte aéreo de corpos?
O processo de autorização envolve:
Preparação do corpo: Higienização e embalsamamento, com acondicionamento em urna apropriada para transporte aéreo, seguindo normas sanitárias.
Reunião e conferência dos documentos: Certidão e atestado de óbito, laudo de embalsamamento, autorizações da família e das autoridades competentes (IML, SVO, Vigilância Sanitária), além de eventuais alvarás judiciais.
Solicitação do translado: Envio dos documentos à funerária e às autoridades responsáveis pelo transporte.
Comunicação com companhias aéreas: Informar previamente a companhia aérea, que exigirá a documentação e verificará o acondicionamento do corpo.
Cumprimento de exigências alfandegárias: Para translados internacionais, são necessários procedimentos extras para liberação na alfândega do país de destino.
Como funciona o pagamento e o acompanhamento do serviço de translado funerário aéreo?
Pagamento: O valor do serviço pode variar conforme distância, tipo de transporte, taxas aeroportuárias, documentação e serviços adicionais. O pagamento é geralmente feito diretamente à funerária ou empresa contratada, podendo ser à vista ou parcelado, conforme negociação. Alguns planos funerários oferecem cobertura parcial ou total para o translado, o que pode reduzir custos para a família.
Acompanhamento: As empresas de translado costumam manter contato com a família durante todo o processo, informando sobre cada etapa (preparação, embarque, chegada ao destino). O acompanhamento pode incluir suporte emocional e informações sobre prazos e procedimentos. Algumas empresas oferecem canais de atendimento 24h para atualização do status do serviço.
“O transporte funerário aéreo pode ser um momento difícil para as famílias, e ter uma equipe que compreenda a situação e ofereça apoio pode fazer uma grande diferença.”
Em Traslado funeral temos diversos artigos sobre este tema.




Deixe um comentário